皆さんの中で、長井や佐島、三崎、松輪などへ釣りに行き、そこの船頭の言葉が今一つ
良く解らなかったと言う経験の持ち主はいませんか?
そこで、長井に嫁に来て早いもので19年の私が、だれでも解る長井弁講座を開きます。



其の一
「お客さん、オンガの船に乗りな、メーロ釣らしてやんから」
さて、この文章を標準語に直してみましょう。
「お客さん、
の船に乗りな、たくさん釣らせてあげるから」となります。

其の二
「この車、オメッチのか?チーットどけてケーロエー
これも標準語に直すと、
「この車、
あなたのですか?ちょっとどけて下さい」となります。
「ケーロエ」が「ケーネーカエ」となる場合もあります。

其の三
ちゃーしゃーんねーなーしかじかしろ
これは日本語なんでしょうか、解りますか?
あ〜あしょうがないな〜ちゃんとしなさい

其の四
わいけえんならおいけえんべぇ
だんだん難しくなってきましたね。
あなた帰るなら帰ろう

其の五
「この道具ケーテヤンカラ使ってミロナ
ミロナ?って飲み物じゃありませんよ。
「この道具
あげるから使ってみなさい

其の六
あたふんとによ
これは、私もついつい使ってしまいます。
あら本当なの?

注*これはあくまでも長井弁ですので、他の土地へ行くと多少、ニュアンスが違っている場合もあります。



とまあ、こんな感じですかね。長い事長井に住んでしまったので、私自身、標準語を忘れてしまい
長井弁が飛び出してしまう事が多々ありますが、他にこんな言葉が解らないと言うものが
ありましたら、私の所までメールいただければ翻訳させていただきます。

長井弁講座 講師 梶ヶ谷 真由美
「長井弁講座」テキストを御希望の方はお近くの書店へ御予約いただいても、
そんなものありませんので、どうにもなりません。あきらめてください。